Kirjoittaja Aihe: yle tekstitys ja projectX  (Luettu 3075 kertaa)

0 jäsentä ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

Poissa kapa

  • Jäsen
  • Viestejä: 182
yle tekstitys ja projectX
« : 09.02.2013 - klo:00:33 »
Ongelma joka on tullut esiin nyt kahden Teeman elokuvan kanssa (Käki ja viimeisin Kimpassa niminen ranskalainen pätkä). ProjectX ei saa tuotettua toimivaa tekstitys tiedostoa elokuvasta, enkä näin saa koostettua sitä aviksi. Osaisiko joku kertoa mistä lähden etsimään ongelmaa, jolla saan tekstityksen paikalleen?

Paikalla SuperOscar

  • Käännösryhmä
  • *
  • Viestejä: 833
  • Sukupuoli: Mies
  • Tänään täällä, huomenna poissa
    • Legisign.org
Vs: yle tekstitys ja projectX
« Vastaus #1 : 09.02.2013 - klo:11:17 »
Avi-tiedostoja en ole tallenteista vääntänyt, mutta DVD-levyjä poltellut, joten tämä ei ehkä suoraan päde:

Ensin olen varmistanut, että Project X:n tekstitysasetuksissa (Presettings | Presettings > subtitles) on valittuna kohta ”additional export as VobSub (idx + sub)”. Näin Project X tekee tekstityksistä .sup.sub-tiedostoja.

Tästä eteenpäin joudun tulkitsemaan jo viisi vuotta sitten alkuaan kirjoittamaani skriptiä...

Käsitellään tekstit spuunmux-ohjelmalla (spuunmux TSTONIMI.sup.sub), jonka jälkeen skriptini korjaa tekstien värit ImageMagickin convert-ohjelmalla (ehkä turhaan, mutta ainakin joskus tekstitys tuli oletusarvoisesti järjettömään väriskaalaan). Lopulta spumux-ohjelmalla lisätään tekstit syntyvään MPEG-tiedostoon (spumux sub.xml < vanha_mpeg > uusi_mpeg).
pöytäkone 1: Debian GNU/Linux 11, Fedora 37; pöytäkone 2: openSUSE Tumbleweed; kannettava 1: openSUSE Tumbleweed; kannettava 2: CentOS Stream 9; RPi 1: Ubuntu 22.04 LTS; RPi 2: LibreELEC 10

Poissa kapa

  • Jäsen
  • Viestejä: 182
Vs: yle tekstitys ja projectX
« Vastaus #2 : 10.02.2013 - klo:13:04 »
Kiitos!