Aika mainio. Muutamia pieniä nipotuksia:
a) Saisiko vielä otsikoiden alle esimerkiksi kevyen harmaan palkin, niin hahmottuisi paremmin. Nyt mm. otsikkoa sax2 on tuosta keskeltä vaikea hahmottaa otsikoksi.
b) tuolla on muutamia turhia välilyöntejä esimerkiksi Grub-osiossa ennen yhdysmerkkejä
* "Määrittä boot -hakemisto sijainnin" -> "Määrittää boot-hakemiston sijainnin"
* "Suomenkielinen IRC -kanava" -> "Suomenkielinen IRC-kanava".
* "vesa -ajurin" -> "VESA-ajurin"
Ks.
http://sokl.joensuu.fi/aineistot/aidinkieli/kielenhuolto/yhdysmer.htmlc) relatiivipronomini joka alkaa sivulauseen:
"Etsii osion joka sisältää boot -hakemiston." -> "Etsii osio
n, joka sisältää boo
t-hakemiston."
d) "Siirtää/uudelleen nimeää tiedoston" -> "Siirtää tai nimeää tiedoston uudelleen"
e) Asennus CD/DVD -levyjen lataus sivu" -> "Täältä voit ladata CD/DVD-levyt asennusta varten."
terveisin,
mikko