# translation of zen-updater.fi.po to
# translation of fi.po to
# translation of zen-updater.po to
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Finnish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
#
# Michael Hintsala <mhintsa@fi.ibm.com>, 2003. 2001.
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zen-updater.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 17:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 16:15+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
"Language-Team:  <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/BundleContent.cs:72 src/PackageContent.cs:68
#: src/ResolvableContent.cs:67
msgid "No Summary Available"
msgstr "Yhteenvetoa ei saatavilla"

#: src/BundleContent.cs:320
msgid "User declined license"
msgstr "Käyttäjä ei hyväksynyt lisenssisopimusta"

#: src/BundleContent.cs:400 src/ServicePage.cs:304
msgid "You must be superuser to be able to import this key."
msgstr "Sinulla täytyy olla pääkäyttäjä voidaksesi tuoda tämän avaimen."

#: src/BundleContent.cs:411 src/ServicePage.cs:345
msgid "User declined key import"
msgstr "Käyttäjä ei hyväksynyt avaimen tuontia"

#: src/BundleContent.cs:426 src/ServicePage.cs:326
msgid "Unknown key/digest error"
msgstr "Tuntematon avain/digest virhe"

#: src/BundleContent.cs:454
msgid "Updating"
msgstr "Päivitetään"

#: src/BundleContent.cs:457
msgid "Installing"
msgstr "Asennetaan"

#: src/BundleContent.cs:460
msgid "Removing"
msgstr "Poistetaan"

#: src/BundleContent.cs:463
msgid "Transacting"
msgstr "Suoritetaan tapahtumaa"

#: src/BundleContent.cs:473
msgid "Bundles"
msgstr "Pakettiniput"

#: src/BundleContent.cs:478
msgid "Bundle preparation failed: "
msgstr "Pakettinipun valmistelu epäonnistui: "

#: src/BundleContent.cs:501
msgid "Bundle transaction failed."
msgstr "Pakettinippu tapahtuma epäonnistui."

#: src/CatalogPage.cs:51
msgid "Loading Catalogs..."
msgstr "Ladataan pakettiluetteloita..."

#: src/ConfigureWindow.cs:68
msgid "Configuration"
msgstr "Määritys"

#: src/ConfigureWindow.cs:80
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

#: src/ConfigureWindow.cs:86
msgid "Catalogs"
msgstr "Pakettiluettelot"

#: src/ConfigureWindow.cs:99
msgid "Preferences"
msgstr "Omat asetukset"

#: src/ConfigureWindow.cs:101 src/InstallerWindow.cs:266
#: src/RemoverWindow.cs:145 src/UpdaterWindow.cs:262
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"

#: src/ConfirmationWindow.cs:38
msgid "Change Summary"
msgstr "Muutosten yhteenveto"

#: src/ConfirmationWindow.cs:54
msgid "<b>Apply the follow changes?</b>"
msgstr "<b>Ota käyttöön seuraavat muutokset?</b>"

#: src/ConfirmationWindow.cs:68
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"

#: src/ConfirmationWindow.cs:76
msgid "_Apply"
msgstr "_Käytä"

#: src/ConfirmationWindow.cs:86 src/ServiceAddWindow.cs:84
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"

#: src/ConfirmationWindow.cs:114
msgid "Remove the following software"
msgstr "Poista seuraava ohjelmisto"

#: src/ConfirmationWindow.cs:143
msgid "Install the following additional software"
msgstr "Asenna seuraavat lisäohjelmistot"

#: src/InstallerWindow.cs:79 src/InstallerWindow.cs:845
msgid "Software Installer"
msgstr "Ohjelmistonasentaja"

#: src/InstallerWindow.cs:123 src/UpdaterWindow.cs:118
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"

#: src/InstallerWindow.cs:128 src/InstallerWindow.cs:183
#: src/RemoverWindow.cs:190 src/UpdaterWindow.cs:123 src/UpdaterWindow.cs:178
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: src/InstallerWindow.cs:133 src/UpdaterWindow.cs:128
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: src/InstallerWindow.cs:178
msgid "Filter By:"
msgstr "Suodata:"

#: src/InstallerWindow.cs:219
msgid "Install"
msgstr "Asenna"

#: src/InstallerWindow.cs:220 src/RemoverWindow.cs:117
#: src/UpdaterWindow.cs:215
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"

#: src/InstallerWindow.cs:238 src/RemoverWindow.cs:135
#: src/UpdaterWindow.cs:234
msgid "_Details"
msgstr "_Tiedot"

#: src/InstallerWindow.cs:256 src/UpdaterWindow.cs:252
msgid "_Configure"
msgstr "_Määritä"

#: src/InstallerWindow.cs:262
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"

#: src/InstallerWindow.cs:271 src/UpdaterWindow.cs:267
msgid "C_ancel"
msgstr "_Keskeytä"

#: src/InstallerWindow.cs:291 src/RemoverWindow.cs:160
msgid "_Search"
msgstr "_Hae"

#: src/InstallerWindow.cs:299 src/RemoverWindow.cs:171
msgid "C_lear"
msgstr "_Tyhjennä"

#: src/InstallerWindow.cs:346 src/RemoverWindow.cs:249
msgid "<b>Searching...</b>"
msgstr "<b>Etsitään...</b>"

#: src/InstallerWindow.cs:421
#, csharp-format
msgid "<b>Software {0} for installation:</b>"
msgstr "<b>Ohjelmistoja {0} asennusta varten:</b>"

#: src/InstallerWindow.cs:422 src/RemoverWindow.cs:431
#: src/RemoverWindow.cs:536 src/RemoverWindow.cs:563 src/UpdaterWindow.cs:333
msgid "available"
msgstr "saatavilla"

#: src/InstallerWindow.cs:423 src/RemoverWindow.cs:431
#: src/RemoverWindow.cs:537 src/RemoverWindow.cs:564 src/UpdaterWindow.cs:334
msgid "marked"
msgstr "merkitty"

#: src/InstallerWindow.cs:458
msgid "Preparing Installs..."
msgstr "Valmistellaan asennuksia..."

#: src/InstallerWindow.cs:466
msgid "The installation was successful."
msgstr "Asennus suoritettiin onnistuneesti."

#: src/InstallerWindow.cs:487
msgid "<b>Getting install list...</b>"
msgstr "<b>Haetaan asennusluettelo...</b>"

#: src/InstallerWindow.cs:498
#, csharp-format
msgid "File '{0}' does not exist."
msgstr "Tiedostoa '{0}' ei ole olemassa."

#: src/InstallerWindow.cs:509
msgid "You must have superuser privileges to install local packages."
msgstr ""
"Sinulla täytyy olla pääkäyttäjän etuoikeudet asentaaksesi paikallisia "
"paketteja."

#: src/InstallerWindow.cs:566
msgid "is not available or fully up to date."
msgstr "ei ole saatavilla tai on ajantasalla."

#: src/InstallerWindow.cs:570 src/RemoverWindow.cs:387
msgid "<b>No results were found.</b>"
msgstr "<b>Tuloksia ei löytynyt.</b>"

#: src/InstallerWindow.cs:681 src/RemoverWindow.cs:501
#: src/UpdaterWindow.cs:607
msgid "<b>Resolving dependencies...</b>"
msgstr "<b>Tarkistetaan riippuvuudet...</b>"

#: src/InstallerWindow.cs:755 src/InstallerWindow.cs:763
#, csharp-format
msgid "<b>Installing software...</b>"
msgstr "<b>Asennetaan ohjelmistoa...</b>"

#: src/InstallerWindow.cs:813 src/RemoverWindow.cs:612
#: src/UpdaterWindow.cs:740
msgid "Preparing Software"
msgstr "Valmistellaan ohjelmistoa"

#: src/InstallerWindow.cs:814
msgid "Installing Software"
msgstr "Asennetaan ohjelmistoa"

#: src/InstallerWindow.cs:848 src/RemoverWindow.cs:640
#: src/UpdaterWindow.cs:775
msgid "Dependency Resolution Failed"
msgstr "Riippuvuuksien ratkaisu epäonnistui"

#: src/InstallerWindow.cs:850 src/RemoverWindow.cs:642
#: src/UpdaterWindow.cs:777
msgid "Transaction failed: "
msgstr "Tapahtuma epäonnistui: "

#: src/PreferencePage.cs:59
msgid "Start the software updater on login"
msgstr "Käynnistä ohjelmistonpäivittäjä kirjautumisen yhteydessä"

#: src/PreferencePage.cs:71
msgid "Loading preferences..."
msgstr "Ladataan asetuksia..."

#: src/PreferencePage.cs:76
msgid "Preference"
msgstr "Asetukset"

#: src/PreferencePage.cs:79
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: src/PreferencePage.cs:110
msgid "You do not have permission to edit these preferences."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata näitä asetuksia."

#: src/PreferencePage.cs:136
msgid "You must have superuser privileges to change preferences."
msgstr "Sinulla täytyy olla pääkäyttäjän oikeudet muuttaaksesi näitä asetuksia."

#: src/RemoverWindow.cs:69 src/RemoverWindow.cs:637
msgid "Software Remover"
msgstr "Ohjelmistonpoistaja"

#: src/RemoverWindow.cs:116
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: src/RemoverWindow.cs:141
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"

#: src/RemoverWindow.cs:185 src/UpdaterWindow.cs:173
msgid "Types:"
msgstr "Tyypit:"

#: src/RemoverWindow.cs:319
msgid "Preparing Removals..."
msgstr "Valmistellaan poistettavia..."

#: src/RemoverWindow.cs:327
msgid "The removal was successful."
msgstr "Poisto suoritettiin onnistuneesti."

#: src/RemoverWindow.cs:353
msgid "<b>Getting removal list...</b>"
msgstr "<b>Haetaan poistoluettelo...</b>"

#: src/RemoverWindow.cs:383
msgid "There's nothing available for removal that matches the list provided."
msgstr "Mikään saatavilla oleva poisto ei sovi annettuun luetteloon."

#: src/RemoverWindow.cs:432 src/RemoverWindow.cs:535 src/RemoverWindow.cs:562
#, csharp-format
msgid "<b>Software {0} for removal:</b>"
msgstr "<b>Ohjelmistoja {0} poistamista varten:</b>"

#: src/RemoverWindow.cs:575 src/RemoverWindow.cs:583
#, csharp-format
msgid "<b>Removing software...</b>"
msgstr "<b>Poistetaan ohjelmistoa...</b>"

#: src/RemoverWindow.cs:613
msgid "Removing Software"
msgstr "Poistetaan ohjelmistoa"

#: src/ServiceAddWindow.cs:32
msgid "Novell Customer Center Registration"
msgstr "Novell Customer Center Rekisteröinti"

#: src/ServiceAddWindow.cs:33
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automaattinen tunnistus"

#: src/ServiceAddWindow.cs:71
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"

#: src/ServiceAddWindow.cs:80
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"

#: src/ServiceAddWindow.cs:98
msgid "Service URI:"
msgstr "Palvelun verkko-osoite:"

# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
# -ke-
#: src/ServiceAddWindow.cs:103
msgid "Registration Key:"
msgstr "Rekisteröinti avain:"

#: src/ServiceAddWindow.cs:109
msgid "Service Name:"
msgstr "Palvelun nimi:"

#: src/ServiceAddWindow.cs:113
msgid "Service Type:"
msgstr "Palvelun tyyppi:"

#: src/ServiceAddWindow.cs:253
msgid " is an invalid service URI."
msgstr " ei ole kelpaava palvelun verkko-osoite."

#: src/ServiceAddWindow.cs:258
msgid "YUM services must have a name."
msgstr "YUM palveluilla täytyy olla nimi."

#: src/ServiceAddWindow.cs:263
msgid "ZYPP services must have a name."
msgstr "ZYPP palveluilla täytyy olla nimi."

#: src/ServicePage.cs:73
msgid "_Add Service"
msgstr "Lisää p_alvelu"

#: src/ServicePage.cs:77
msgid "_Remove Service"
msgstr "_Poista palvelu"

#: src/ServicePage.cs:206
msgid "Loading services..."
msgstr "Ladataan palveluja..."

#: src/ServicePage.cs:246 src/ServicePage.cs:353
msgid "Adding"
msgstr "Lisätään"

#: src/ServicePage.cs:264
msgid "Unable to add service: "
msgstr "Palvelun lisääminen ei onnistu: "

#: src/ServicePage.cs:281 src/ServicePage.cs:552
msgid "Unknown service status"
msgstr "Tuntematon palvelun tila"

#: src/ServicePage.cs:406
msgid "Unable to add service"
msgstr "Palvelun lisääminen ei onnistu"

#: src/ServicePage.cs:429 src/ServicePage.cs:466
msgid "Failed to locate an su application."
msgstr "su ohjelman paikantaminen epäonnistui."

#: src/ServicePage.cs:456
msgid "Failed to remove service."
msgstr "Palvelun poistaminen epäonnistui."

#: src/ServicePage.cs:518 src/ServicePage.cs:599
msgid "Failed to add service."
msgstr "Palvelun lisääminen epäonnistui."

#: src/ServicePage.cs:562
msgid "/sbin/yast2 does not exist"
msgstr "/sbin/yast2 tiedostoa ei ole olemassa"

#: src/ServicePage.cs:570
msgid "Failed to locate su application"
msgstr "su ohjelman paikantaminen epäonnistui."

#: src/ServiceUtility.cs:57
msgid "Invalid Service type."
msgstr "Virheellinen palvelun tyyppi."

#: src/ServiceUtility.cs:70
msgid "Service addition was successful."
msgstr "Palvelun lisääminen suoritettiin onnistuneesti."

#: src/ServiceUtility.cs:110
msgid "Successfully removed service."
msgstr "Palvelun poisto suoritettiin onnistuneesti."

#: src/ServiceUtility.cs:194
msgid "Invalid service operation."
msgstr "Virheellinen palvelun toiminto."

#: src/ServiceUtility.cs:202
msgid "Both a URI and a type are needed for service addition."
msgstr "Palvelun lisäämiseksi tarvitaan sekä verkko-osoite että tyyppi."

#: src/ServiceUtility.cs:210
msgid "A URI to remove must be specified."
msgstr "Poistettava verkko-osoite pitää määrittää."

#: src/TrayIcon.cs:162
msgid "_Configure..."
msgstr "_Määritä..."

#: src/TrayIcon.cs:165
msgid "_Refresh..."
msgstr "_Päivitä..."

#: src/TrayIcon.cs:169
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"

#: src/TrayIcon.cs:222
#, csharp-format
msgid "There are {0} software update(s) available"
msgstr "Saatavilla on {0} ohjelmistopäivitys(tä)"

#: src/TrayIcon.cs:223
msgid "There are no software updates available"
msgstr "Uusia ohjelmistopäivityksiä ei ole saatavilla."

#: src/TrayIcon.cs:257
msgid "Refreshing services..."
msgstr "Päivitetään palveluita..."

#: src/TrayIcon.cs:288 src/TrayIcon.cs:304
#, csharp-format
msgid "Refresh Failed: {0}"
msgstr "Päivitys epäonnistui: {0}"

#: src/TrayIcon.cs:365 src/TrayIcon.cs:370 src/ZenInstaller.cs:103
#: src/ZenInstaller.cs:106 src/ZenRemover.cs:102 src/ZenRemover.cs:105
#: src/ZenUpdater.cs:120 src/ZenUpdater.cs:123
msgid "ZMD does not appear to be running."
msgstr "ZMD ei vaikuta olevan käynnissä."

#: src/UpdaterWindow.cs:76 src/UpdaterWindow.cs:772
msgid "Software Updater"
msgstr "Ohjelmistonpäivittäjä"

#: src/UpdaterWindow.cs:214
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"

#: src/UpdaterWindow.cs:216
msgid "Importance"
msgstr "Tärkeys"

#: src/UpdaterWindow.cs:258
msgid "_Update"
msgstr "_Päivitys"

#: src/UpdaterWindow.cs:332
#, csharp-format
msgid "<b>Software {0} for update:</b>"
msgstr "<b>Ohjelmistoja {0} päivitystä varten:</b>"

#: src/UpdaterWindow.cs:415
msgid "<b>Getting update list...</b>"
msgstr "<b>Haetaan päivitysluettelo...</b>"

#: src/UpdaterWindow.cs:460
#, csharp-format
msgid "Unable to locate an update for '{0}'."
msgstr "Päivityksen paikallistaminen paketille '{0}' ei onnistunut."

#: src/UpdaterWindow.cs:500
msgid "<b>There are no software updates available</b>"
msgstr "<b>Uusia päivityksiä ei ole saatavilla</b>"

#: src/UpdaterWindow.cs:580
msgid "Preparing Updates..."
msgstr "Valmistellaan päivityksiä..."

#: src/UpdaterWindow.cs:588
msgid "The update was successful."
msgstr "Päivitys suoritettiin onnistuneesti."

#: src/UpdaterWindow.cs:682 src/UpdaterWindow.cs:690
#, csharp-format
msgid "<b>Updating software...</b>"
msgstr "<b>Päivitetään ohjelmistoa...</b>"

#: src/UpdaterWindow.cs:741
msgid "Updating Software"
msgstr "Päivitetään ohjelmistoa"

#: src/Util.cs:86
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"

#: src/Util.cs:89
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: src/Util.cs:92
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"

#: src/Util.cs:127
msgid "Preparing"
msgstr "Valmistellaan"

#: src/Util.cs:211
msgid "User was successfully added to zmd."
msgstr "Käyttäjän lisääminen zmd:hen onnistui."

#: src/Util.cs:213
msgid "Failed to add user to zmd."
msgstr "Käyttäjän lisääminen zmd:hen epäonnistui."

#: src/Util.cs:223
msgid ""
"You do not have permission to perform this action.  You must be added to zmd "
"as a superuser in order to perform this action."
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä toimintoa.  Sinut pitää lisätä zmd:"
"hen pääkäyttäjäksi että voisit suorittaa tämän toiminnon."

#: src/Util.cs:226
msgid ""
"You do not have permission to perform this action.  You must be added to zmd "
"as a privileged user in order to perform this action."
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä toimintoa.  Sinut pitää lisätä zmd:"
"hen etuoikeutettuna käyttäjänä että voisit suorittaa tämän toiminnon."

#: src/Util.cs:231
msgid ""
"You do not have permission to perform this action.  You must be added to zmd "
"as a superuser in order to perform this action.  You can add yourself as a "
"superuser to zmd by running 'rug ua superuser' as root."
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä toimintoa.  Sinut täytyy lisätä zmd:"
"hen superkäyttäjänä että voisit suorittaa tämän toiminnon.  Voit lisätä "
"itsesi zmd:n superkäyttäjäksi komentamalla root-käyttäjänä 'rug ua "
"superuser'."

#: src/Util.cs:235
msgid ""
"You do not have permission to perform this action.  You must be added to zmd "
"as a privileged user in order to perform this action.  You can add a "
"privileged user to zmd by running 'rug ua superuser' as root."
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä toimintoa.  Sinut pitää lisätä zmd:"
"hen etuoikeutettuna käyttäjänä että voisit suorittaa tämän toiminnon.  Voit "
"lisätä itsesi zmd:n etuoikeutetuksi käyttäjäksi komentamalla root-käyttäjänä "
"'rug ua superuser'."

#: src/Util.cs:248
msgid "Could not perform requested action"
msgstr "Pyydetyn toiminnon suorittaminen ei onnistu"

#: src/Util.cs:268
msgid "_Add Super User"
msgstr "_Lisää superkäyttäjä"

#: src/Util.cs:271
msgid "_Add Privileged User"
msgstr "Lisää _etuoikeutettu käyttäjä"

#: src/Util.cs:275 src/Util.cs:313 src/Util.cs:362 src/Util.cs:449
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/Util.cs:291
msgid "Media Change is Required"
msgstr "Median vaihto vaaditaan"

#: src/Util.cs:310
msgid "_Abort Transaction"
msgstr "Keskeytä tapahtum_a"

#: src/Util.cs:378
msgid "License Agreement for"
msgstr "Lisenssisopimus paketille"

#: src/Util.cs:404
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"

#: src/Util.cs:405
msgid "_Decline"
msgstr "_Älä hyväksy"

#: src/Util.cs:422
msgid "Restart is Required"
msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan."

#: src/Util.cs:443
msgid ""
"The transaction was successful, but a restart of this application is "
"required."
msgstr ""
"Tapahtuma suoritettiin onnistuneesti, mutta ohjelmiston uudelleenkäynnistys "
"vaaditaan."

#: src/Util.cs:469
msgid "Key Response Required"
msgstr "Avain vastaus vaaditaan"

#: src/Util.cs:489
msgid "_Don't Add Key"
msgstr "_Älä lisää avainta"

#: src/Util.cs:492
msgid "_Add Key"
msgstr "_Lisää avain"

#: src/Util.cs:518
#, csharp-format
msgid ""
"The file '{0}' is not digitally signed.  If you would like to proceed anyway "
"you can set the security-level preference to 'checksum' or 'none' to disable "
"signature verification."
msgstr ""
"Tiedosto '{0}' ei ole digitaalisesti allekirjoitettu.  Jos haluat jatkaa "
"tästä huolimatta sinun täytyy vaihtaa tietoturvataso asetus 'checksum' tai 'none' arvoon poistaaksesi "
"allekirjoituksen varmennuksen."

#: src/Util.cs:523 src/Util.cs:528
#, csharp-format
msgid ""
"The following key has been found:\n"
"\n"
"Name: {0}\n"
"ID: {1}\n"
"Fingerprint: {2}\n"
"\n"
"Would you like to add this key to your trusted public keyring?"
msgstr ""
"Seuraava avain löydettiin:\n"
"\n"
"Nimi: {0}\n"
"ID: {1}\n"
"Sormenjälki: {2}\n"
"\n"
"Haluatko lisätä tämän avaimen luotettujen avainten avainrenkaaseen?"

#: src/Util.cs:533
#, csharp-format
msgid ""
"Key verification for '{0}' has failed. The file is signed with the following "
"key:\n"
"\n"
"Name: {1}\n"
"ID: {2}\n"
"Fingerprint: {3}\n"
"\n"
"If you would like to proceed anyway you can set the security-level "
"preference to 'checksum' or 'none' to disable signature verification."
msgstr ""
"Avaimen '{0}' varmistus epäonnistui. Tiedosto on allekirjoitettu seuraavalla "
"avaimella:\n"
"\n"
"Nimi: {1}\n"
"ID: {2}\n"
"Sormenjälki: {3}\n"
"\n"
"Jos haluat jatkaa sinun täytyy vaihtaa tietoturvataso asetus 'checksum' tai 'none' arvoon poistaaksesi "
"allekirjoituksen varmennuksen."

#: src/Util.cs:539 src/Util.cs:544
#, csharp-format
msgid ""
"There is no checksum available for '{0}'.  If you would like to proceed "
"anyway you can set the security-level preference to 'none' to disable "
"checksum and signature verification."
msgstr ""
"'{0}' ei ole saatavilla tarkistussummaa.  Jos haluat jatkaa tästä huolimatta "
"sinun täytyy vaihtaa tietoturvataso asetus 'checksum' tai 'none' arvoon poistaaksesi tarkistussumman "
"varmennuksen."

#: src/Util.cs:549
#, csharp-format
msgid ""
"Checksum verification for '{0}' has failed. If you would like to proceed "
"anyway you can set the security-level preference to 'none' to disable "
"checksum and signature verification."
msgstr ""
"'{0}' tarkistussumman varmistaminen epäonnistui. Jos haluat jatkaa tästä "
"huolimatta, sinun täytyy vaihtaa tietoturvataso asetus 'checksum' tai 'none' arvoon poistaaksesi "
"tarkistussumman varmennuksen."

#: src/Util.cs:553
msgid "Unknown key or digest error"
msgstr "Tuntematon avain tai digest virhe"

#: src/Util.cs:584
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"

#: src/Util.cs:586
msgid "No longer applicable"
msgstr "Ei enää käyttökelpoinen"

#: src/Util.cs:588
msgid "Applied"
msgstr "Soveltuva"

#: src/Util.cs:590
msgid "Broken"
msgstr "Rikki"

#: src/Util.cs:597
msgid "Uninstalled"
msgstr "Asennus poistettu"

#: src/Util.cs:599
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ei käyttökelpoinen"

#: src/Util.cs:601
msgid "Not needed"
msgstr "Ei tarvita"

#: src/Util.cs:603
msgid "Needed"
msgstr "Tarvitaan"

#: src/ZenInstaller.cs:43 src/ZenUpdater.cs:47
msgid "Show this message and exit."
msgstr "Näytä tämä viesti ja poistu."

#: src/ZenInstaller.cs:44
msgid "Display package installs."
msgstr "Näytä pakettien asennukset."

#: src/ZenInstaller.cs:45
msgid "Display bundle installs."
msgstr "Näytä pakettinippujen asennukset."

#: src/ZenInstaller.cs:46
msgid "Display patch/pattern/product installs."
msgstr "Näytä korjaus/kuvio/tuote asennukset."

#: src/ZenRemover.cs:42
msgid "Show this message."
msgstr "Näytä tämä viesti."

#: src/ZenRemover.cs:43
msgid "Display package removals."
msgstr "Näytä pakettien poistot."

#: src/ZenRemover.cs:44
msgid "Display bundle removals."
msgstr "Näytä pakettinippujen poistot."

#: src/ZenRemover.cs:45
msgid "Display patch/pattern/product removals."
msgstr "Näytä korjaus/kuvio/tuote poistot."

#: src/ZenUpdater.cs:48
msgid "Display package updates."
msgstr "Näytä pakettien päivitykset."

#: src/ZenUpdater.cs:49
msgid "Display bundle updates."
msgstr "Näytä pakettinippujen päivitykset."

#: src/ZenUpdater.cs:50
msgid "Display patch/pattern/product updates."
msgstr "Näytä korjaus/kuvio/tuote päivitykset."

#: src/ZenUpdater.cs:51
msgid "Don't load the tray icon."
msgstr "Älä lataa ilmaisinalueen kuvaketta."

