# translation of rug.fi.po to Suomi
# translation of rug.fi.po to
# translation of rug.po to
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Finnish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
#
# Michael Hintsala <mhintsa@fi.ibm.com>, 2003. 2001.
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rug.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-02 20:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/PackageCommands.cs:54 src/PackageCommands.cs:3178
msgid "Search for a match to all search strings (default)"
msgstr "Hae osumia kaikille hakuehdoille (oletus)"

#: src/PackageCommands.cs:57 src/PackageCommands.cs:3181
msgid "Search for a match to any of the search strings"
msgstr "Hae osumia mille tahansa hakuehdoista"

#: src/PackageCommands.cs:60 src/PackageCommands.cs:3184
msgid "Matches for search strings may be partial words"
msgstr "Osumat hakuehdoille voivat olla osittaisia sanoja"

#: src/PackageCommands.cs:63 src/PackageCommands.cs:3187
msgid "Matches for search strings may be whole words"
msgstr "Osumat hakuehdoille voivat olla kokonaisia sanoja"

#: src/PackageCommands.cs:66
msgid "Search in package descriptions, but not package names"
msgstr "Hae pakettien kuvauksista, mutta ei pakettien nimistä"

#: src/PackageCommands.cs:69
msgid "Show only packages that are already installed"
msgstr "Näytä vain paketit jotka ovat jo asennettu"

#: src/PackageCommands.cs:72
msgid "Show only packages that are not currently installed"
msgstr "Näytä vain paketit joita ei tällä hetkellä ole asennettu"

#: src/PackageCommands.cs:75
msgid "Show only locked packages"
msgstr "Näytä ainostaan lukitut paketit"

#: src/PackageCommands.cs:78
msgid "Show only unlocked packages"
msgstr "Näytä vain lukitsemattomat paketit"

#: src/PackageCommands.cs:81
msgid "Show only the packages from the catalog you specify"
msgstr "Näytä paketit vain määritetystä pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:84 src/PackageCommands.cs:571
msgid "Sort packages by name (default)"
msgstr "Järjestä paketit nimen mukaan (oletus)"

#: src/PackageCommands.cs:87
msgid "Sort packages by catalog, not by name"
msgstr "Järjestä paketit pakettiluettelon mukaan, ei nimen mukaan"

#: src/PackageCommands.cs:99
msgid "Search for packages matching a pattern"
msgstr "Hae paketteja jotka sopivat kuvioon"

#: src/PackageCommands.cs:103 src/PackageCommands.cs:594
#: src/PackageCommands.cs:653 src/PackageCommands.cs:709
#: src/PackageCommands.cs:772 src/PackageCommands.cs:811
#: src/PackageCommands.cs:865 src/PackageCommands.cs:970
#: src/PackageCommands.cs:1057 src/PackageCommands.cs:1143
#: src/PackageCommands.cs:1198 src/PackageCommands.cs:1319
#: src/PackageCommands.cs:1462 src/PackageCommands.cs:1524
#: src/PackageCommands.cs:1731 src/PackageCommands.cs:1802
#: src/PackageCommands.cs:2278 src/PackageCommands.cs:2411
#: src/PackageCommands.cs:2437 src/PackageCommands.cs:2463
#: src/PackageCommands.cs:2485 src/PackageCommands.cs:2523
#: src/PackageCommands.cs:2565 src/PackageCommands.cs:2606
#: src/PackageCommands.cs:2644 src/PackageCommands.cs:2699
#: src/PackageCommands.cs:2785 src/PackageCommands.cs:3227
#: src/LogCommands.cs:48
msgid "Package management"
msgstr "Pakettien hallinta"

#: src/PackageCommands.cs:187 src/PackageCommands.cs:2853
#, csharp-format
msgid "'{0}' matches '{1}'"
msgstr "'{0}' osumaa '{1}'"

#: src/PackageCommands.cs:198
#, csharp-format
msgid "No such file or directory '{0}'."
msgstr "Ei sellaista tiedostoa tai hakemistoa '{0}'."

#: src/PackageCommands.cs:249 src/PackageCommands.cs:1634
#: src/PackageCommands.cs:2053
#, csharp-format
msgid "Unable to find package '{0}'"
msgstr "Pakettia '{0}' ei onnistuttu löytämään"

#: src/PackageCommands.cs:251
#, csharp-format
msgid "Unable to find package '{0}' in any subscribed catalog"
msgstr "Pakettia '{0}' ei onnistuttu löytämään mistään tilatusta pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:285
#, csharp-format
msgid "There is no newer version of package '{0}'"
msgstr "Paketista '{0}' ei ole uudempaa versiota"

#: src/PackageCommands.cs:287
#, csharp-format
msgid "There is no newer version of package '{0}' in any subscribed catalog"
msgstr "Paketista '{0}' ei ole uudempaa versiota missään tilatussa pakettiluettelossa"

#: src/PackageCommands.cs:344
#, csharp-format
msgid "Using {0} {1} from the '{2}' catalog"
msgstr "Käytetään {0} {1} pakettiluettelosta '{2}'"

#: src/PackageCommands.cs:449
msgid "No packages found."
msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt."

#: src/PackageCommands.cs:453 src/PackageCommands.cs:2910
#: src/PackageCommands.cs:2929
msgid "S"
msgstr "S"

#: src/PackageCommands.cs:453 src/PackageCommands.cs:2537
#: src/PackageCommands.cs:2659 src/PackageCommands.cs:2910
#: src/PackageCommands.cs:2929 src/PackageCommands.cs:3013
#: src/PackageCommands.cs:3016 src/PrefCommands.cs:58 src/PrefCommands.cs:60
#: src/BundleCommands.cs:48 src/BundleCommands.cs:204
#: src/BundleCommands.cs:206 src/BundleCommands.cs:581
#: src/BundleCommands.cs:628 src/ServerCommand.cs:253
#: src/ServiceCommands.cs:83 src/ServiceCommands.cs:123
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: src/PackageCommands.cs:453 src/PackageCommands.cs:894
#: src/PackageCommands.cs:2359 src/PackageCommands.cs:2910
#: src/PackageCommands.cs:2929 src/PackageCommands.cs:3014
#: src/PackageCommands.cs:3016 src/BundleCommands.cs:204
#: src/BundleCommands.cs:207 src/BundleCommands.cs:582
#: src/BundleCommands.cs:628 src/LogCommands.cs:100 src/LogCommands.cs:208
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: src/PackageCommands.cs:453
msgid "Arch"
msgstr "Arkkitehtuuri"

#: src/PackageCommands.cs:456 src/LogCommands.cs:208
msgid "Bundle"
msgstr "Pakettinippu"

#: src/PackageCommands.cs:458 src/PackageCommands.cs:894
#: src/PackageCommands.cs:897 src/PackageCommands.cs:996
#: src/PackageCommands.cs:1083 src/PackageCommands.cs:1283
#: src/PackageCommands.cs:2358 src/PackageCommands.cs:2659
#: src/PackageCommands.cs:3013 src/BundleCommands.cs:206
#: src/BundleCommands.cs:581 src/BundleCommands.cs:628
msgid "Catalog"
msgstr "Pakettiluettelo"

#: src/PackageCommands.cs:565
msgid "Show only installed packages"
msgstr "Näytä vain asennetut paketit"

#: src/PackageCommands.cs:568
msgid "Show only uninstalled packages"
msgstr "Näytä vain poistetut paketit"

#: src/PackageCommands.cs:574
msgid "Sort packages by catalog"
msgstr "Järjestä paketit pakettiluetteloiden mukaan"

#: src/PackageCommands.cs:586
msgid "Show the packages in a given catalog"
msgstr "Näytä paketit annetusta pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:645
msgid "Show the packages in a given bundle"
msgstr "Näytä paketit annetusta pakettinipusta"

#: src/PackageCommands.cs:659
msgid "No bundle was specified."
msgstr "Mitään pakettinippua ei määritetty."

#: src/PackageCommands.cs:671
#, csharp-format
msgid "No bundle with name '{0}' found."
msgstr "Pakettinippua nimellä '{0}' ei löytynyt."

#: src/PackageCommands.cs:678
#, csharp-format
msgid "--- Bundle '{0}' contains no packages ---"
msgstr "--- Pakettinippu '{0}' ei sisällä paketteja ---"

#: src/PackageCommands.cs:690
msgid "Search for uninstalled packages"
msgstr "Hae poistetuista paketeista"

#: src/PackageCommands.cs:693
msgid "Search in unsubscribed catalogs"
msgstr "Hae tilaamattomista pakettiluetteloista"

#: src/PackageCommands.cs:705
msgid "Show the full info for packages"
msgstr "Näytä pakettien täydet tiedot"

#: src/PackageCommands.cs:717
msgid "Catalog: "
msgstr "Pakettiluettelo: "

#: src/PackageCommands.cs:718 src/PackageCommands.cs:3315
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: src/PackageCommands.cs:719 src/PackageCommands.cs:3316
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "

#: src/PackageCommands.cs:720 src/PackageCommands.cs:3317
msgid "Arch: "
msgstr "Arkkitehtuuri: "

#: src/PackageCommands.cs:721
msgid "Installed: "
msgstr "Asennettu: "

#: src/PackageCommands.cs:721 src/PackageCommands.cs:3300
#: src/PackageCommands.cs:3443 src/PackageCommands.cs:3526
#: src/BundleCommands.cs:55 src/ServerCommand.cs:59
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: src/PackageCommands.cs:721 src/PackageCommands.cs:3300
#: src/PackageCommands.cs:3443 src/PackageCommands.cs:3526
#: src/ServerCommand.cs:59
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: src/PackageCommands.cs:722 src/PackageCommands.cs:3318
msgid "Status: "
msgstr "Tila: "

#: src/PackageCommands.cs:724
msgid "update available"
msgstr "päivitys saatavilla"

#: src/PackageCommands.cs:726
msgid "up-to-date"
msgstr "ajan tasalla"

#: src/PackageCommands.cs:728
msgid "newer than latest available version"
msgstr "uudempi kuin viimeisin saatavilla oleva versio"

#: src/PackageCommands.cs:730
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

#: src/PackageCommands.cs:732
msgid "Installed Size: "
msgstr "Koko asennettuna: "

#: src/PackageCommands.cs:733 src/PackageCommands.cs:3324
msgid "Summary: "
msgstr "Yhteenveto: "

#: src/PackageCommands.cs:734 src/PackageCommands.cs:3325
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus: "

#: src/PackageCommands.cs:768
msgid "List files within a package"
msgstr "Luettelo paketin tiedostoista"

#: src/PackageCommands.cs:789 src/PackageCommands.cs:829
#: src/PackageCommands.cs:883 src/PackageCommands.cs:988
#: src/PackageCommands.cs:1075
msgid "--- No packages found ---"
msgstr "--- Paketteja ei löytynyt ---"

#: src/PackageCommands.cs:807
msgid "List package's provides"
msgstr "Luettelo paketin tarjoamista osista"

#: src/PackageCommands.cs:846
msgid "List all packages that can satisfy a requirement"
msgstr "Luetteloi kaikki paketit jotka voivat täyttää vaatimuksen"

#: src/PackageCommands.cs:849
msgid "Display full version information for packages"
msgstr "Näytä täydet versiot pakettien tiedoista"

#: src/PackageCommands.cs:861
msgid "List package's requirements"
msgstr "Luetteloi paketin vaatimukset"

#: src/PackageCommands.cs:893 src/PackageCommands.cs:896
msgid "Requirement"
msgstr "Vaatimus"

#: src/PackageCommands.cs:893 src/PackageCommands.cs:896
#: src/PackageCommands.cs:995 src/PackageCommands.cs:1082
msgid "Provided By"
msgstr "Tarjoaa"

#: src/PackageCommands.cs:949
msgid "--- No requirements ---"
msgstr "--- Ei vaatimuksia ---"

#: src/PackageCommands.cs:966
msgid "List all conflicts for package"
msgstr "Luetteloi kaikki ristiriidat paketille"

#: src/PackageCommands.cs:995
msgid "Conflict"
msgstr "Ristiriita"

#: src/PackageCommands.cs:1036
msgid "--- No Conflicts ---"
msgstr "--- Ei ristiriitoja ---"

#: src/PackageCommands.cs:1053
msgid "List all obsoletes for package"
msgstr "Luettelo kaikista mitä paketti vanhentaa"

#: src/PackageCommands.cs:1082
msgid "Obsoletes"
msgstr "Vanhentaa"

#: src/PackageCommands.cs:1122
msgid "--- No Obsoletes ---"
msgstr "--- Ei vanhenna ---"

#: src/PackageCommands.cs:1139
msgid "Get package which contains file"
msgstr "Hae paketti joka sisältää tiedoston"

#: src/PackageCommands.cs:1162
#, csharp-format
msgid "Warning: No such file or directory: {0}"
msgstr "Varoitus: Ei sellaista tiedostoa tai hakemistoa: {0}"

#: src/PackageCommands.cs:1166
#, csharp-format
msgid "No package owns file {0}"
msgstr "Mikään paketti ei omista tiedostoa {0}"

#: src/PackageCommands.cs:1194
msgid "Show a per-catalog summary of available updates."
msgstr "Näytä pakettiluettelon yhteenveto päivityksistä."

#: src/PackageCommands.cs:1218 src/PackageCommands.cs:1333
#: src/PackageCommands.cs:1478
msgid "No updates are available."
msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."

#: src/PackageCommands.cs:1230 src/PackageCommands.cs:1345
#: src/PackageCommands.cs:1490
msgid "Updates are only visible when you are subscribed to a catalog."
msgstr "Päivitykset ovat nähtävissä vain kun olet tilannut pakettiluettelon."

#: src/PackageCommands.cs:1273
#, csharp-format
msgid "There are {0} {1} available at this time."
msgstr "Tällä hetkellä on {0} {1} saatavilla."

#: src/PackageCommands.cs:1274 src/PackageCommands.cs:1280
msgid "update"
msgstr "päivitys"

#: src/PackageCommands.cs:1274 src/PackageCommands.cs:1280
msgid "updates"
msgstr "päivitystä"

#: src/PackageCommands.cs:1281
msgid "is"
msgstr "on"

#: src/PackageCommands.cs:1281
msgid "are"
msgstr "ovat"

#: src/PackageCommands.cs:1283
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: src/PackageCommands.cs:1284
msgid "Recommended"
msgstr "Suositeltu"

#: src/PackageCommands.cs:1284
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"

#: src/PackageCommands.cs:1285
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: src/PackageCommands.cs:1285
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"

#: src/PackageCommands.cs:1303 src/PackageCommands.cs:1440
msgid "Specify type of updates"
msgstr "Määritä päivitysten tyyppi"

#: src/PackageCommands.cs:1315
msgid "Show the available updates."
msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset."

#: src/PackageCommands.cs:1331 src/PackageCommands.cs:1476
msgid "No updates are available in the specified catalogs."
msgstr "Määritetyissä pakettiluetteloissa ei ole saatavilla päivityksiä."

#: src/PackageCommands.cs:1375
msgid "Can only specify category for patch updates"
msgstr "Voit määrittää vain korjauspäivitysten luokan"

#: src/PackageCommands.cs:1383
#, csharp-format
msgid "Invalid type '{0}'. Type can be either 'package' or 'patch'"
msgstr "Virheellinen tyyppi '{0}'. Tyyppi voi olla joko 'paketti' tai 'korjaus'"

#: src/PackageCommands.cs:1437
msgid "Only download updates"
msgstr "Vain korjausten lataus"

#: src/PackageCommands.cs:1443
msgid "Skip interactive updates"
msgstr "Ohita interaktiiviset päivitykset"

#: src/PackageCommands.cs:1446
msgid "Specify category of patches to update"
msgstr "Määritä päivitettävien korjausten luokka"

#: src/PackageCommands.cs:1458
msgid "Update packages"
msgstr "Päivitä paketit"

#: src/PackageCommands.cs:1502
msgid "Allow unsubscribed catalogs"
msgstr "Salli tilaamattomat pakettiluettelot"

#: src/PackageCommands.cs:1505 src/PackageCommands.cs:1782
msgid "Only download packages"
msgstr "Vain pakettien lataus"

#: src/PackageCommands.cs:1508
msgid "Install all of the packages from the catalogs specified"
msgstr "Asenna kaikki paketit annetusta pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:1520
msgid "Install packages"
msgstr "Asenna paketit"

#: src/PackageCommands.cs:1542
msgid "Nothing to install."
msgstr "Ei mitään asennettavaa."

#: src/PackageCommands.cs:1561
msgid "No catalogs specified"
msgstr "Mitään pakettiluetteloa ei määritetty"

#: src/PackageCommands.cs:1571
#, csharp-format
msgid "No packages found in catalog '{0}'"
msgstr "Pakettiluettelosta '{0}' ei löytynyt paketteja"

#: src/PackageCommands.cs:1602 src/PackageCommands.cs:1706
msgid "-c specified without catalog."
msgstr "-c määritetty ilman pakettiluetteloita."

#: src/PackageCommands.cs:1610 src/PackageCommands.cs:1708
msgid "-t specified without resolvable."
msgstr "-t määritetty ilman ratkaisimia."

#: src/PackageCommands.cs:1692
#, csharp-format
msgid "A newer resolvable '{0}' is only available in an unsubscribed catalog."
msgstr "Uudempi ratkaisin '{0}' on tarjolla vain tilaamattomassa pakettiluettelossa."

#: src/PackageCommands.cs:1694
#, csharp-format
msgid "'{0}' is not available, or is fully up-to-date."
msgstr "'{0}' ei ole saatavilla, tai on täysin ajan tasalla."

#: src/PackageCommands.cs:1727
msgid "Remove packages"
msgstr "Poista paketit"

#: src/PackageCommands.cs:1749
msgid "-t specified without resolvable type."
msgstr "-t määritetty ilman ratkaisimen tyyppiä."

#: src/PackageCommands.cs:1768
#, csharp-format
msgid "Can not find resolvable '{0}'"
msgstr "Ratkaisinta '{0}' ei löytynyt"

#: src/PackageCommands.cs:1798
msgid "Rollback packages to a specified date"
msgstr "Palauta paketit määritettyyn päivään"

#: src/PackageCommands.cs:1874
msgid "Could not parse date/time:"
msgstr "Päiväyksen/ajan koostaminen ei onnistunut:"

#: src/PackageCommands.cs:1887
msgid "Rollback is not enabled."
msgstr "Palautustoiminto ei ole käytössä."

#: src/PackageCommands.cs:1910
msgid "There are no rollback actions to perform."
msgstr "Suoritettavia palautustoimintoja ei ole."

#: src/PackageCommands.cs:1914
msgid "Rolling back to: "
msgstr "Palataan takaisin: "

#: src/PackageCommands.cs:1918
msgid ""
"\n"
"The following packages will be installed:"
msgstr ""
"\n"
"Seuraavat paketit asennetaan:"

#: src/PackageCommands.cs:1927
msgid ""
"\n"
"The following packages will be removed:"
msgstr ""
"\n"
"Seuraavat paketit poistetaan:"

#: src/PackageCommands.cs:1935 src/PackageCommands.cs:2154
#: src/BundleCommands.cs:357
msgid "y"
msgstr "k"

#: src/PackageCommands.cs:1936 src/PackageCommands.cs:2155
#: src/BundleCommands.cs:359
#, csharp-format
msgid "Proceed with transaction? ({0}/N) "
msgstr "Jatka tapahtumaa? ({0}/E) "

#: src/PackageCommands.cs:1939 src/PackageCommands.cs:2158
#: src/BundleCommands.cs:363
msgid "Transaction Cancelled."
msgstr "Tapahtuma keskeytettiin."

#: src/PackageCommands.cs:1948 src/PackageCommands.cs:2184
msgid "Download failed: "
msgstr "Lataus epäonnistui."

#: src/PackageCommands.cs:1955 src/PackageCommands.cs:2191
msgid "Transaction Finished"
msgstr "Tapahtuma on valmis"

#: src/PackageCommands.cs:1957 src/PackageCommands.cs:2193
msgid "Transaction failed: "
msgstr "Tapahtuma epäonnistui: "

#: src/PackageCommands.cs:1964
msgid "Only do a dryrun"
msgstr "Tee vain testiajo"

#: src/PackageCommands.cs:1967
msgid "Always require confirmation"
msgstr "Vaadi aina vahvistus"

#: src/PackageCommands.cs:1970
msgid "Don't require confirmation"
msgstr "Älä vaadi vahvistusta"

#: src/PackageCommands.cs:1995
msgid "Cancelling download"
msgstr "Keskeytetään lataus"

#: src/PackageCommands.cs:1999
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Tapahtuma keskeytettiin"

#: src/PackageCommands.cs:2001
msgid "Can't cancel transaction, it will finish in background"
msgstr "Tapahtumaa ei voi keskeyttää, se valmistuu taustalla"

#: src/PackageCommands.cs:2012
#, csharp-format
msgid "Resolving install '{0}'"
msgstr "Ratkaistaan asennus '{0}'"

#: src/PackageCommands.cs:2015
#, csharp-format
msgid "Resolving removal '{0}'"
msgstr "Ratkaistaan '{0}' poistoa"

#: src/PackageCommands.cs:2018
msgid "Resolving Dependencies..."
msgstr "Tarkistetaan riippuvuudet..."

#: src/PackageCommands.cs:2023
msgid "Dependency resolution failed:\n"
msgstr "Riippuvuuksien ratkaisu epäonnistui:\n"

#: src/PackageCommands.cs:2026
msgid "No actions to perform."
msgstr "Ei toimintoa suoritettavaksi."

#: src/PackageCommands.cs:2083
msgid "The following packages will be downloaded:"
msgstr "Seuraavat paketit ladataan:"

#: src/PackageCommands.cs:2084
msgid "The following packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat paketit asennetaan:"

#. No need to check for downloadOnly, upgrades can be here only from resolver.
#: src/PackageCommands.cs:2106
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Seuraavat paketit päivitetään:"

#: src/PackageCommands.cs:2133
msgid "The following packages will be removed:"
msgstr "Seuraavat paketit poistetaan:"

#: src/PackageCommands.cs:2149
#, csharp-format
msgid "Total download size is {0}"
msgstr "Ladattava määrä yhteensä {0}"

#: src/PackageCommands.cs:2166
msgid "You must agree to the license before installing this software"
msgstr "Sinun täytyy hyväksyä lisenssisopimus ennen tämän ohjelmiston asentamista"

#: src/PackageCommands.cs:2270
msgid "Verify system dependencies"
msgstr "Varmista järjestelmän riippuvuudet"

#: src/PackageCommands.cs:2290
msgid "System successfully verified."
msgstr "Järjestelmä varmistettiin onnistuneesti."

#: src/PackageCommands.cs:2312
msgid "Invalid relation"
msgstr "Virheellinen suhde"

#: src/PackageCommands.cs:2354
msgid "--- No matches ---"
msgstr "-- Ei osumia --"

#: src/PackageCommands.cs:2358 src/LogCommands.cs:99
msgid "Package"
msgstr "Paketti"

#: src/PackageCommands.cs:2403
msgid "List packages that conflict with a given token"
msgstr "Luettele paketit jotka ovat ristiriidassa annetun merkinnän kanssa"

#: src/PackageCommands.cs:2429
msgid "Show which packages provide a given token"
msgstr "Näytä paketit jotka tarjoavat annetun merkinnän"

#: src/PackageCommands.cs:2455
msgid "Show which packages require a given token"
msgstr "Näytä paketit jotka vaativat annetun merkinnän"

#: src/PackageCommands.cs:2477
msgid "Get an dump of system information as a sqlite database"
msgstr "Hae järjestelmätietojen vedos sqlite tietokantana"

#: src/PackageCommands.cs:2515
msgid "Get a list of saved check points"
msgstr "Hae luettelo tallenetuista palautuspisteistä"

#: src/PackageCommands.cs:2533
msgid "No check points found."
msgstr "Palautuspisteitä ei löytynyt."

#: src/PackageCommands.cs:2537 src/LogCommands.cs:99 src/LogCommands.cs:207
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"

#: src/PackageCommands.cs:2557
msgid "Add a check point"
msgstr "Lisää palautuspiste"

#: src/PackageCommands.cs:2584
#, csharp-format
msgid "Added check point '{0}'"
msgstr "Lisättiin palautuspiste '{0}'"

#: src/PackageCommands.cs:2598
msgid "Remove a check point"
msgstr "Poista palautuspiste"

#: src/PackageCommands.cs:2621
#, csharp-format
msgid "No check point named '{0}' was found."
msgstr "Palautuspistettä nimellä '{0}' ei löytynyt."

#: src/PackageCommands.cs:2625
#, csharp-format
msgid "Removed check point '{0}'"
msgstr "Poistettiin palautuspiste '{0}'"

#: src/PackageCommands.cs:2640
msgid "List package lock rules"
msgstr "Luettele paketin lukkosäännöt"

#: src/PackageCommands.cs:2655
msgid "No locks defined."
msgstr "Mitään lukkoa ei määritetty."

#: src/PackageCommands.cs:2659
msgid "Importance"
msgstr "Tärkeys"

#: src/PackageCommands.cs:2673 src/PackageCommands.cs:2675
#: src/PackageCommands.cs:2676
msgid "(any)"
msgstr "(mikä tahansa)"

#: src/PackageCommands.cs:2695
msgid "Add a package lock rule"
msgstr "Lisää lukkosääntö paketille"

#: src/PackageCommands.cs:2706 src/BundleCommands.cs:665
msgid "Catalog to match in lock"
msgstr "Pakettiluettelo joka sopii lukkoon"

#: src/PackageCommands.cs:2709
msgid ""
"Lock against updates that are less important than 'importance' (valid are "
"'minor', 'feature', 'suggested', 'urgent', 'necessary')"
msgstr "Lukitse päivityksiä vastaan jotka ovat vähemmän tärkeitä kuin 'tärkeys' (kelpaavia ovat 'minor', 'feature', 'suggested', 'urgent', 'necessary')"

#: src/PackageCommands.cs:2730
msgid "Wildcards are not allowed when specifying versioned locks."
msgstr "Jokerimerkit eivät ole sallittuja määritettäessä versioituja lukkoja."

#: src/PackageCommands.cs:2734
msgid "is not a valid relation."
msgstr "on virheellinen suhde."

#: src/PackageCommands.cs:2735
#, csharp-format
msgid "Valid relations are: {0}"
msgstr "Kelpaavia suhteita ovat: {0}"

#: src/PackageCommands.cs:2756
msgid "is not a valid importance."
msgstr "on virheellinen tärkeys."

#: src/PackageCommands.cs:2757
#, csharp-format
msgid "Valid values are: {0}"
msgstr "Kelpaavia arvoja ovat: {0}"

#: src/PackageCommands.cs:2767
msgid "Lock added successfully."
msgstr "Lukko lisättiin onnistuneesti."

#: src/PackageCommands.cs:2781
msgid "Remove a package lock rule"
msgstr "Poista paketin lukkosääntö."

#: src/PackageCommands.cs:2811 src/BundleCommands.cs:738
#, csharp-format
msgid "Lock '{0}' removed successfully."
msgstr "Lukko '{0}' poistettiin onnistuneesti."

#: src/PackageCommands.cs:2814 src/BundleCommands.cs:741
#, csharp-format
msgid "Can not remove lock '{0}': {1}"
msgstr "Lukon '{0}' poistaminen ei onnistu: {1}"

#: src/PackageCommands.cs:2817 src/BundleCommands.cs:744
#, csharp-format
msgid "Ignoring invalid lock number '{0}'"
msgstr "Ohitetaan virheellinen lukko numero '{0}'"

#: src/PackageCommands.cs:2929 src/PackageCommands.cs:3014
#: src/PackageCommands.cs:3017
msgid "Category"
msgstr "Luokka"

#: src/PackageCommands.cs:2951
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"

#: src/PackageCommands.cs:2953
msgid "No longer applicable"
msgstr "Ei enää käyttökelpoinen"

#: src/PackageCommands.cs:2955
msgid "Applied"
msgstr "Soveltuva"

#: src/PackageCommands.cs:2957
msgid "Broken"
msgstr "Rikki"

#: src/PackageCommands.cs:2964
msgid "Uninstalled"
msgstr "Asennus poistettu"

#: src/PackageCommands.cs:2966
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ei käyttökelpoinen"

#: src/PackageCommands.cs:2968
msgid "Not needed"
msgstr "Ei tarvita"

#: src/PackageCommands.cs:2970
msgid "Needed"
msgstr "Tarvitaan"

#: src/PackageCommands.cs:3006
msgid "No patches found."
msgstr "Korjauksia ei löytynyt."

#: src/PackageCommands.cs:3014 src/PackageCommands.cs:3017
#: src/ServiceCommands.cs:122
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: src/PackageCommands.cs:3057
msgid "package: "
msgstr "paketti: "

#: src/PackageCommands.cs:3060
msgid "script: "
msgstr "komentojono: "

#: src/PackageCommands.cs:3063
msgid "message: "
msgstr "viesti: "

#: src/PackageCommands.cs:3066
msgid "patch: "
msgstr "korjaus: "

#: src/PackageCommands.cs:3069
msgid "pattern: "
msgstr "kuvio: "

#: src/PackageCommands.cs:3072
msgid "product: "
msgstr "tuote: "

#: src/PackageCommands.cs:3075
msgid "selection: "
msgstr "esivalinta: "

#: src/PackageCommands.cs:3078
msgid "language: "
msgstr "kieli: "

#: src/PackageCommands.cs:3081
msgid "atom: "
msgstr "atomi: "

#: src/PackageCommands.cs:3084
msgid "source: "
msgstr "lähde: "

#: src/PackageCommands.cs:3116
msgid "Show only installed patches"
msgstr "Näytä vain asennetut korjaukset"

#: src/PackageCommands.cs:3119
msgid "Show only uninstalled patches"
msgstr "Näytä vain poistetut korjaukset"

#: src/PackageCommands.cs:3131
msgid "Show the patches in a given catalog"
msgstr "Näytä korjaukset vain annetusta pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:3139 src/PackageCommands.cs:3296
msgid "Patch management"
msgstr "Korjausten hallinta"

#: src/PackageCommands.cs:3190
msgid "Search in patch descriptions, but not package names"
msgstr "Hae korjauksien kuvauksista, mutta ei pakettien nimistä"

#: src/PackageCommands.cs:3193
msgid "Show only patches that are already installed"
msgstr "Näytä vain korjaukset jotka ovat jo asennettu"

#: src/PackageCommands.cs:3196
msgid "Show only patches that are not currently installed"
msgstr "Näytä vain korjaukset joita ei tällä hetkellä ole asennettu"

#: src/PackageCommands.cs:3199
msgid "Show only locked patches"
msgstr "Näytä vain lukitut korjaukset"

#: src/PackageCommands.cs:3202
msgid "Show only unlocked patches"
msgstr "Näytä vain lukitsemattomat korjaukset"

#: src/PackageCommands.cs:3205
msgid "Show only the patches from the catalog you specify"
msgstr "Näytä korjaukset vain määritetystä pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:3208
msgid "Sort by name (default)"
msgstr "Järjestä nimen mukaan (oletus)"

#: src/PackageCommands.cs:3211
msgid "Sort by catalog, not by name"
msgstr "Järjestä pakettiluettelon mukaan, ei nimen mukaan"

#: src/PackageCommands.cs:3223
msgid "Search for patches matching a pattern"
msgstr "Hae korjauksia jotka sopivat kuvioon"

#: src/PackageCommands.cs:3288
msgid "Show detailed information for a patch"
msgstr "Näytä korjauksen yksityiskohtaiset tiedot"

#: src/PackageCommands.cs:3319
msgid "Category: "
msgstr "Luokka: "

#: src/PackageCommands.cs:3320
msgid "Created On: "
msgstr "Luotu: "

#: src/PackageCommands.cs:3321
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys vaaditaan: "

#: src/PackageCommands.cs:3322
msgid "Restart Required: "
msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan: "

#: src/PackageCommands.cs:3323
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktiivinen: "

#: src/PackageCommands.cs:3329
msgid "Provides:"
msgstr "Tarjoaa:"

#: src/PackageCommands.cs:3334
msgid "Requires:"
msgstr "Vaatii:"

#: src/PackageCommands.cs:3339
msgid "Conflicts:"
msgstr "Ristiriita:"

#: src/PackageCommands.cs:3344
msgid "Obsoletes:"
msgstr "Vanhentaa:"

#: src/PackageCommands.cs:3351
msgid "Show only installed patterns"
msgstr "Näytä vain asennetut kuviot"

#: src/PackageCommands.cs:3354
msgid "Show only uninstalled patterns"
msgstr "Näytä vain poistetut kuviot"

#: src/PackageCommands.cs:3366
msgid "Show the patterns in a given catalog"
msgstr "Näytä kuviot annetusta pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:3374 src/PackageCommands.cs:3425
msgid "Pattern management"
msgstr "Kuvioiden hallinta"

#: src/PackageCommands.cs:3417
msgid "Show detailed information for a pattern"
msgstr "Näytä kuvion yksityiskohtaiset tiedot"

#: src/PackageCommands.cs:3450
msgid "Show only installed products"
msgstr "Näytä vain asennetut tuotteet"

#: src/PackageCommands.cs:3453
msgid "Show only uninstalled products"
msgstr "Näytä vain poistetut tuotteet"

#: src/PackageCommands.cs:3465
msgid "Show the products in a given catalog"
msgstr "Näytä tuotteet annetusta pakettiluettelosta"

#: src/PackageCommands.cs:3473 src/PackageCommands.cs:3507
msgid "Product management"
msgstr "Tuotteiden hallinta"

#: src/PackageCommands.cs:3499
msgid "Show detailed information for a product"
msgstr "Näytä tuotteen yksityiskohtaiset tiedot"

#: src/Rug.cs:37
msgid "Normal output (default)"
msgstr "Normaali tuloste (oletus)"

#: src/Rug.cs:40
msgid "Terse output"
msgstr "Lyhyt tuloste"

#: src/Rug.cs:43
msgid "No abbreviation"
msgstr "Ei lyhenteitä"

#: src/Rug.cs:46
msgid "Quiet output, print only error messages"
msgstr "Hiljainen tuloste, tulosta vain virheet"

#: src/Rug.cs:58
msgid "Debug output, print full exception traces"
msgstr "Virheenetsintä tuloste, tulosta täysi poikkeusjäljitys"

#: src/Rug.cs:105
#, csharp-format
msgid "Failed to load plugin at '{0}': {1}"
msgstr "Liitännäisen lataaminen epäonnistui '{0}': {1}"

#: src/Rug.cs:119
msgid "ZMD does not appear to be running."
msgstr "ZMD ei vaikuta olevan käynnissä."

#: src/HelpCommand.cs:41
msgid "A list of all of the available commands"
msgstr "Luettelo kaikista käytettävissä olevista komennoista."

#: src/PrefCommands.cs:32
msgid "Do not show descriptions of the preferences"
msgstr "Älä näytä asetusten kuvauksia"

#: src/PrefCommands.cs:44
msgid "List the system preferences that may be set"
msgstr "Luettele järjestelmäasetukset joita voidaan asettaa"

#: src/PrefCommands.cs:48 src/PrefCommands.cs:102
msgid "Preference management"
msgstr "Asetusten hallinta"

#: src/PrefCommands.cs:58 src/PrefCommands.cs:60
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: src/PrefCommands.cs:60 src/ServerCommand.cs:76 src/ServiceCommands.cs:84
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: src/PrefCommands.cs:98
msgid "Set a preference variable"
msgstr "Aseta asetusmuuttuja"

#: src/PrefCommands.cs:120
#, csharp-format
msgid "Preference '{0}' changed from '{1}' to '{2}'"
msgstr "Asetus '{0}' muutettiin '{1}' -> '{2}'"

#: src/BundleCommands.cs:40
msgid "List the available catalogs"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista pakettiluetteloista"

#: src/BundleCommands.cs:44 src/BundleCommands.cs:87 src/BundleCommands.cs:132
#: src/BundleCommands.cs:179 src/BundleCommands.cs:268
#: src/BundleCommands.cs:552 src/BundleCommands.cs:621
#: src/BundleCommands.cs:658 src/BundleCommands.cs:712 src/LogCommands.cs:152
msgid "Bundle management"
msgstr "Pakettinippujen hallinta"

#: src/BundleCommands.cs:48
msgid "Sub'd?"
msgstr "Tilattu?"

#: src/BundleCommands.cs:48
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"

#: src/BundleCommands.cs:62
msgid "--- No catalogs available ---"
msgstr "--- Pakettiluetteloita ei ole saatavilla ---"

#: src/BundleCommands.cs:68
msgid "Fail if attempting to subscribe to an already-subscribed catalog"
msgstr "Epäonnistuu jos yrität tilata jo tilatun pakettiluettelon"

#: src/BundleCommands.cs:71
msgid "Subscribe to all catalogs"
msgstr "Tilaus kaikkiin pakettiluetteloihin"

#: src/BundleCommands.cs:83
msgid "Subscribe to catalogs"
msgstr "Tilaa pakettiluetteloihin"

#: src/BundleCommands.cs:102
#, csharp-format
msgid "Already subscribed to catalog '{0}'"
msgstr "Pakettiluettelo '{0}' on jo tilattu"

#: src/BundleCommands.cs:105
#, csharp-format
msgid "Subscribed to '{0}'"
msgstr "Tilattiin '{0}'"

#: src/BundleCommands.cs:113
msgid "Fail if attempting to unsubscribe from a non-subscribed catalog"
msgstr "Epäonnistuu jos yrität poistaa tilauksen pakettiluettelolta jota ei ole tilattu"

#: src/BundleCommands.cs:116
msgid "Unsubscribe from all catalogs"
msgstr "Poista kaikkien pakettiluetteloiden tilaus"

#: src/BundleCommands.cs:128
msgid "Unsubscribe to catalogs"
msgstr "Poista pakettiluettelon tilaus"

#: src/BundleCommands.cs:147
#, csharp-format
msgid "Already unsubscribed from catalog '{0}'"
msgstr "Pakettiluettelon '{0}' tilaus on jo poistettu"

#: src/BundleCommands.cs:150
#, csharp-format
msgid "Unsubscribed from '{0}'"
msgstr "Poistettiin '{0}' tilaus"

#: src/BundleCommands.cs:157
msgid "Show only installed bundles"
msgstr "Näytä vain asennetut pakettiniput"

#: src/BundleCommands.cs:160
msgid "Show only uninstalled bundles"
msgstr "Näytä vain poistetut pakettiniput"

#: src/BundleCommands.cs:163
msgid "Show only incomplete bundles"
msgstr "Näytä vain keskeneräiset pakettiniput"

#: src/BundleCommands.cs:175
msgid "List the available bundles"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista pakettinipuista"

#: src/BundleCommands.cs:204 src/BundleCommands.cs:207
#: src/BundleCommands.cs:582 src/ServiceCommands.cs:122
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: src/BundleCommands.cs:245 src/BundleCommands.cs:602
msgid "--- No bundles found ---"
msgstr "--- Pakettinippuja ei löytynyt ---"

#: src/BundleCommands.cs:252
msgid "No confirmation"
msgstr "Ei vahvistusta"

#: src/BundleCommands.cs:255
msgid "Only prepare bundles"
msgstr "Vain pakettinippujen valmistelu"

#: src/BundleCommands.cs:258
msgid "Freshen children"
msgstr "Päivitettiin aliohjelma"

#: src/BundleCommands.cs:261
msgid "Allow conflicting packages to be removed"
msgstr "Salli ristiriitoja aiheuttavien pakettien poisto"

#: src/BundleCommands.cs:264
msgid "Do a dryrun"
msgstr "Tee testiajo"

#: src/BundleCommands.cs:322
#, csharp-format
msgid "Couldn't find bundle matching '{0}' in catalog '{1}'"
msgstr "'{0}' sopivaa pakettinippua ei löytynyt pakettiluettelosta '{1}'"

#: src/BundleCommands.cs:325
#, csharp-format
msgid "Couldn't find bundle matching '{0}'"
msgstr "'{0}' sopivaa pakettinippua ei löytynyt"

#: src/BundleCommands.cs:334
msgid "No operations specified"
msgstr "Toimintoa ei määritetty."

#: src/BundleCommands.cs:340
msgid "The following bundles will be installed:"
msgstr "Seuraavat pakettiniput asennetaan:"

#: src/BundleCommands.cs:349
msgid "The following bundles will be removed:"
msgstr "Seuraavat pakettiniput poistetaan:"

#: src/BundleCommands.cs:372
#, csharp-format
msgid "Licenses for '{0}'"
msgstr "'{0}' lisenssisopimus"

#: src/BundleCommands.cs:377
#, csharp-format
msgid "Do you agree to the above license? ({0}/N): "
msgstr "Hyväksytkö yllä olevan lisenssisopimuksen? ({0}/E): "

#: src/BundleCommands.cs:380
msgid "License rejected, transaction cancelled."
msgstr "Lisenssisopimusta ei hyväksytty, tapahtuma keskeytetään."

#: src/BundleCommands.cs:400
#, csharp-format
msgid "Could not prepare bundles: {0}"
msgstr "Pakettinippujen valmistelu epäonnistui: {0}"

#: src/BundleCommands.cs:413
#, csharp-format
msgid "Could not install bundles: {0}"
msgstr "Pakettinippujen asennus epäonnistui: {0}"

#: src/BundleCommands.cs:417
msgid "Bundle dry run transaction was successful"
msgstr "Pakettinipun testiajo tapahtuma suoritettiin onnistuneesti"

#: src/BundleCommands.cs:419
msgid "Bundle transaction was successful"
msgstr "Pakettinippu tapahtuma onnistui"

#: src/BundleCommands.cs:447
msgid "Install all of the bundles from the catalogs specified"
msgstr "Asenna kaikki pakettiniput annetusta pakettiluettelosta"

#: src/BundleCommands.cs:459
msgid "Install bundles"
msgstr "Asenna pakettinippuja"

#: src/BundleCommands.cs:472
msgid "At least one catalog must be specified"
msgstr "Ainakin yksi pakettiluettelo pitää määrittää."

#: src/BundleCommands.cs:496
msgid "Remove bundles"
msgstr "Poista pakettinippuja"

#: src/BundleCommands.cs:514
msgid "Upgrade bundles"
msgstr "Päivitä pakettinippuja"

#: src/BundleCommands.cs:524
msgid "No upgrades available."
msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."

#: src/BundleCommands.cs:530
msgid "Successfully upgraded bundles"
msgstr "Pakettinippujen päivitys onnistui"

#: src/BundleCommands.cs:536
msgid "Only installed bundles"
msgstr "Vain asennetut pakettiniput"

#: src/BundleCommands.cs:548
msgid "Search for bundles"
msgstr "Hae pakettinippuja"

#: src/BundleCommands.cs:617
msgid "List bundle locks"
msgstr "Luettele pakettinippujen lukot"

#: src/BundleCommands.cs:639
msgid "--- No bundle locks found ---"
msgstr "--- Pakettinippu lukkoja ei löytynyt ---"

#: src/BundleCommands.cs:654
msgid "Add a bundle lock rule"
msgstr "Lisää pakettinipun lukkosääntö"

#: src/BundleCommands.cs:693
msgid "Bundle lock was successfully added."
msgstr "Lukko pakettinipulle lisättiin onnistuneesti."

#: src/BundleCommands.cs:708
msgid "Delete a bundle lock"
msgstr "Poista pakettinipun lukko"

#: src/Command.cs:145
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: src/Command.cs:186
msgid "ERROR: "
msgstr "VIRHE: "

#: src/Command.cs:191
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROITUS: "

#: src/UserCommands.cs:41
msgid "List users"
msgstr "Luettelo käyttäjistä"

#: src/UserCommands.cs:45 src/UserCommands.cs:86 src/UserCommands.cs:241
#: src/UserCommands.cs:280
msgid "User management"
msgstr "Käyttäjien hallinta"

#: src/UserCommands.cs:54
msgid "No users found"
msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt"

#: src/UserCommands.cs:56
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"

#: src/UserCommands.cs:56
msgid "Privileges"
msgstr "Oikeudet"

#: src/UserCommands.cs:66
msgid "Replace the user if they already exist"
msgstr "Korvaa käyttäjät jos ne ovat jo olemassa"

#: src/UserCommands.cs:78
msgid "Add a new user"
msgstr "Lisää uusi käyttäjä"

#: src/UserCommands.cs:100
#, csharp-format
msgid "Invalid privilege '{0}'"
msgstr "Virheellinen etuoikeus '{0}'"

#: src/UserCommands.cs:107
msgid "At the prompt, type +/- followed by a privilege name to add/remove"
msgstr "Komentokehotteessa, kirjoita +/- etuoikeuden nimen eteen lisätäksesi/poistaaksesi"

#: src/UserCommands.cs:108
msgid "that privilege.  To accept the current set of privileges, press return."
msgstr "kyseisen etuoikeuden.  Hyväksyäksesi nykyiset etuoikeudet, paina Enter."

#: src/UserCommands.cs:109
msgid "Current Privileges:"
msgstr "Nykyiset etuoikeudet:"

#: src/UserCommands.cs:148
msgid "Changes: "
msgstr "Muutokset: "

#: src/UserCommands.cs:164 src/UserCommands.cs:174
#, csharp-format
msgid "Ignoring invalid privilege setting '{0}'"
msgstr "Ohitetaan virheellinen etuoikeusasetus '{0}'"

#: src/UserCommands.cs:201
msgid "Username: "
msgstr "Käyttäjänimi: "

#: src/UserCommands.cs:208
#, csharp-format
msgid "User '{0}' already exists."
msgstr "Käyttäjä '{0}' on jo olemassa."

#: src/UserCommands.cs:233
msgid "Edit an existing user"
msgstr "Muokkaa olemassa olevaa käyttäjää"

#: src/UserCommands.cs:246 src/UserCommands.cs:285
msgid "No username was specified."
msgstr "Käyttäjänimeä ei määritetty."

#: src/UserCommands.cs:255
#, csharp-format
msgid "Unknown user '{0}'"
msgstr "Tuntematon käyttäjä '{0}'"

#: src/UserCommands.cs:272
msgid "Delete users"
msgstr "Poista käyttäjiä"

#: src/UserCommands.cs:294
#, csharp-format
msgid "User '{0}' successfully deleted"
msgstr "Käyttäjä '{0}' poistettiin onnistuneesti"

#: src/UserCommands.cs:296
#, csharp-format
msgid "Attempt to delete user '{0}' failed"
msgstr "Yritys poistaa käyttäjä '{0}' epäonnistui"

#: src/UserCommands.cs:298
#, csharp-format
msgid "User '{0}' not found"
msgstr "Käyttäjää '{0}' ei löytynyt"

#: src/LogCommands.cs:30
msgid "Search by package name (default)"
msgstr "Hae paketin nimellä (oletus)"

#: src/LogCommands.cs:33 src/LogCommands.cs:119
msgid "Search by action"
msgstr "Hae toiminnolla"

#: src/LogCommands.cs:36 src/LogCommands.cs:140
msgid "Maximum number of days to look back (default 30)"
msgstr "Taaksepäin palattavien päivien enimmäismäärä (oletus 30)"

#: src/LogCommands.cs:44
msgid "Search log entries"
msgstr "Hae loki merkinnöistä"

#: src/LogCommands.cs:95 src/LogCommands.cs:203
msgid "No matches."
msgstr "Ei osumia."

#: src/LogCommands.cs:99 src/LogCommands.cs:207
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

#: src/LogCommands.cs:116
msgid "Search by bundle name (default)"
msgstr "Hae pakettinipun nimellä (oletus)"

#: src/LogCommands.cs:122
msgid "Search by host"
msgstr "Hae konenimellä"

#: src/LogCommands.cs:125
msgid "Search by user"
msgstr "Hae käyttäjällä"

#: src/LogCommands.cs:128
msgid "Require packages to match all search strings (default)"
msgstr "Vaadi pakettien sopiminen kaikkiin hakuehtoihin (oletus)"

#: src/LogCommands.cs:131
msgid "Allow packages to mathc any search string"
msgstr "Salli pakettien sopia mihin tahansa hakuehdoista"

#: src/LogCommands.cs:134
msgid "Match search strings against any part of text"
msgstr "Hae hakutermiä mistä tahansa tekstin osasta"

#: src/LogCommands.cs:137
msgid "Require search strings to match entire words"
msgstr "Vaadi hakutermien vastaavuus kaikkiin sanoihin"

#: src/LogCommands.cs:148
msgid "Search bundle log entries"
msgstr "Hae pakettinippujen lokimerkintöjä"

#: src/LogCommands.cs:207
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: src/ServerCommand.cs:38
msgid "Ping the deamon"
msgstr "Pingaa demonia"

#: src/ServerCommand.cs:42 src/ServerCommand.cs:103 src/ServerCommand.cs:151
#: src/ServerCommand.cs:220 src/ServerCommand.cs:244 src/ServerCommand.cs:285
#: src/ServerCommand.cs:319
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"

#: src/ServerCommand.cs:54
#, csharp-format
msgid "Started at {0} (uptime: {1} days, {2} hours, {3} minutes)"
msgstr "Käynnistetty {0} (käynnissä: {1} päivää, {2} tuntia, {3} minuuttia)"

#: src/ServerCommand.cs:57
#, csharp-format
msgid "RSS size: {0}"
msgstr "RSS koko: {0}"

#: src/ServerCommand.cs:58
#, csharp-format
msgid "Network Connected: {0}"
msgstr "Yhteydessä verkkoon: {0}"

#: src/ServerCommand.cs:60
#, csharp-format
msgid "Running on {0}"
msgstr "Käynnissä {0}"

#: src/ServerCommand.cs:63
#, csharp-format
msgid "OS Target: {0} {1} ({2})"
msgstr "Kohde käyttöjärjestelmä: {0} {1} ({2})"

#: src/ServerCommand.cs:76
msgid "Module Name"
msgstr "Moduulin nimi"

#: src/ServerCommand.cs:88
msgid "Force the shutdown"
msgstr "Pakota sammutus"

#: src/ServerCommand.cs:91
msgid "Don't wait for confirmation that the daemon was shut down"
msgstr "Älä odota vahvistusta että demoni sammutettiin"

#: src/ServerCommand.cs:99
msgid "Shut down the daemon"
msgstr "Sammuta demoni"

#: src/ServerCommand.cs:114
msgid "Waiting for daemon to shut down..."
msgstr "Odotetaan demonin sammumista..."

#: src/ServerCommand.cs:130
msgid "ZMD successfully shut down."
msgstr "ZMD sammutettiin onnistuneesti."

#: src/ServerCommand.cs:136 src/ServerCommand.cs:208
msgid "Force the restart"
msgstr "Pakota uudelleenkäynnistys"

#: src/ServerCommand.cs:139
msgid "Don't wait for confirmation that the daemon has restarted"
msgstr "Älä odota vahvistusta että demoni on uudelleenkäynnistetty"

#: src/ServerCommand.cs:147
msgid "Restart the daemon"
msgstr "Uudelleenkäynnistä demoni"

#: src/ServerCommand.cs:164
msgid "ZMD is not running."
msgstr "ZMD ei ole käynnissä"

#: src/ServerCommand.cs:175
msgid "Waiting for daemon to restart..."
msgstr "Odotetaan demonin uudelleenkäynnistymistä..."

#: src/ServerCommand.cs:202
msgid "ZMD successfully restarted."
msgstr "ZMD uudelleenkäynnistettiin onnistuneesti."

#: src/ServerCommand.cs:216
msgid "Put the daemon to sleep"
msgstr "Laita demoni nukkumaan"

#: src/ServerCommand.cs:240
msgid "Show scheduled items"
msgstr "Näytä ajastetut kohdat"

#: src/ServerCommand.cs:253
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: src/ServerCommand.cs:254
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

#: src/ServerCommand.cs:265
msgid "--- No schedules found ---"
msgstr "--- Ajastuksia ei löytynyt ---"

#: src/ServerCommand.cs:281
msgid "Load ZMD modules"
msgstr "Lataa ZMD moduulit"

#: src/ServerCommand.cs:300
msgid "Modules successfully loaded."
msgstr "Moduulit ladattiin onnistuneesti."

#: src/ServerCommand.cs:315
msgid "Clean the HTTP cache"
msgstr "Tyhjennä HTTP välimuisti"

#: src/ServerCommand.cs:325
msgid "Cache cleanup successful"
msgstr "Välimuistin tyhjennys onnistui"

#: src/ServiceCommands.cs:72
msgid "List the available service types"
msgstr "Luettelo käytettävissä olevista palvelutyypeistä"

#: src/ServiceCommands.cs:76 src/ServiceCommands.cs:115
#: src/ServiceCommands.cs:179 src/ServiceCommands.cs:282
#: src/ServiceCommands.cs:329 src/ServiceCommands.cs:390
#: src/ServiceCommands.cs:428
msgid "Service management"
msgstr "Palvelujen hallinta"

#: src/ServiceCommands.cs:83
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: src/ServiceCommands.cs:89
msgid "No service types found."
msgstr "Palvelu tyyppejä ei löytynyt."

#: src/ServiceCommands.cs:111
msgid "List the available services"
msgstr "Luettelo käytettävissä olevista palveluista"

#: src/ServiceCommands.cs:123
msgid "URI"
msgstr "Verkko-osoite"

#: src/ServiceCommands.cs:131
msgid "--- No services found ---"
msgstr "--- Palveluja ei löytynyt ---"

#: src/ServiceCommands.cs:147
msgid "Type of service, default is to autodetect"
msgstr "Palvelun tyyppi, automaattinen tunnistus on oletus"

#: src/ServiceCommands.cs:150
msgid "Type of device"
msgstr "Laitteen tyyppi"

# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren"
# -ke-
#: src/ServiceCommands.cs:153
msgid "Registration key"
msgstr "Rekisteröinti avain"

#: src/ServiceCommands.cs:156
msgid "Add the service even if it fails"
msgstr "Lisää palvelu vaikka se ei toimisi"

#: src/ServiceCommands.cs:159
msgid "Set an option"
msgstr "Aseta valinta"

#: src/ServiceCommands.cs:175
msgid "Add a service"
msgstr "Lisää palvelu"

#: src/ServiceCommands.cs:196 src/ServiceCommands.cs:236
#: src/ServiceCommands.cs:436
msgid "No valid URI was specified."
msgstr "Kelpoa verkko-osoitetta ei määritetty."

#: src/ServiceCommands.cs:206
#, csharp-format
msgid "Invalid service type '{0}'"
msgstr "Palvelun tyyppi '{0}' ei kelpaa"

#: src/ServiceCommands.cs:225
#, csharp-format
msgid "Invalid option '{0}'"
msgstr "Virheellinen valinta '{0}'"

#: src/ServiceCommands.cs:256 src/ServiceCommands.cs:366
#, csharp-format
msgid "Successfully added service '{0}'"
msgstr "Lisättiin onnistuneesti palvelu '{0}'"

#: src/ServiceCommands.cs:259 src/ServiceCommands.cs:369
#, csharp-format
msgid "Could not add '{0}': {1}"
msgstr "Ei voitu lisätä '{0}': {1}"

#: src/ServiceCommands.cs:278
msgid "Delete a service"
msgstr "Poista palvelu"

#: src/ServiceCommands.cs:290
msgid "You must provide a URI or number to delete."
msgstr "Sinun täytyy antaa poistettava verkko-osoite tai numero."

#: src/ServiceCommands.cs:297 src/ServiceCommands.cs:447
#, csharp-format
msgid "Can not find service '{0}'"
msgstr "Palvelua '{0}' ei löydetty"

#: src/ServiceCommands.cs:300
#, csharp-format
msgid "Successfully removed service '{0}'"
msgstr "Poistettiin onnistuneesti palvelu '{0}'"

#: src/ServiceCommands.cs:307
msgid "Recurse into the directory"
msgstr "Palaa hakemistoon"

#: src/ServiceCommands.cs:310
msgid "Alias for new channel"
msgstr "Alias uudelle kanavalle"

#: src/ServiceCommands.cs:313
msgid "Name for new channel"
msgstr "Nimi uudelle kanavalle"

#: src/ServiceCommands.cs:325
msgid "Mount directory as a channel"
msgstr "Liitä hakemisto kanavana"

#: src/ServiceCommands.cs:343
msgid "The current ZMD does not support mounting"
msgstr "ZMD ei tällä hetkellä tue liittämistä"

#: src/ServiceCommands.cs:386
msgid "Refresh all or some services"
msgstr "Päivitä kaikki tai osa palveluista"

#: src/ServiceCommands.cs:402
msgid "Successfully refreshed."
msgstr "Päivitettiin onnistuneesti."

#: src/ServiceCommands.cs:420
msgid "Register a service"
msgstr "Rekisteröi palvelu"

#: src/ServiceCommands.cs:440
msgid "Too many arguments."
msgstr "Liian monta argumenttia."

#: src/ServiceCommands.cs:460
msgid "Successfully registered."
msgstr "Rekisteröitiin onnistuneesti."

#: src/CommandLineParser.cs:241
#, csharp-format
msgid "ERROR: Argument '{0}' is invalid"
msgstr "VIRHE: Argumentti '{0}' on virheellinen"

