openSUSEa suomeksi
openSUSE => openSUSE suomeksi - i18n => Aiheen aloitti: juippis - 31.03.2007 - klo:11:05
-
http://roskakori.org/tmp/ooo-impress1.png
Eikös tuon pitäisi olla "OpenOffice.org esitys"? Onko vanhassa KDE:n valikossa sama ongelma, vai johtuuko tämä nyt Gnomen perusvalikosta?
-
Onko vanhassa KDE:n valikossa sama ongelma, vai johtuuko tämä nyt Gnomen perusvalikosta?
Bugihan siinä on :)
-
http://roskakori.org/tmp/ooo-impress1.png
Eikös tuon pitäisi olla "OpenOffice.org esitys"? Onko vanhassa KDE:n valikossa sama ongelma, vai johtuuko tämä nyt Gnomen perusvalikosta?
Käännökset on ilmeisesti otettu ooo-build:n svn-versiosta sinä n. viikon aikana, kuin siellä oli tuollainen virhe. Korjaantuu varmastikin seuraavissa buildeissa.
Ja oikea muoto on siis "OpenOffice.org-esitysgrafiikka", väliviiva tarvitaan ja toisaalta suomennos kuvastaa ohjelman tyyppiä eikä niin että niissä yritettäisiin suomentaa esim. "Impress" joksikin.
-
Mietin myös miksi osassa tulee tuo viiva ja osassa ei. "OpenOffice-writer", "OpenOffice tietokanta"