Kehitysversio ja suomentaminen/KBabel

OpenSUSEa suomeksi

Käännöstyöhön voi käyttää useampia työkaluja. Esimerkkeinä Poedit (Linux ja Windows), lokalize ja KBabel
Tässä ohjeessa keskitytään KBabel-ohjelmaan.
KBabel löytyy paketista kdesdk3-translate.

Aivan ensimmäiseksi asenna (jos ei jo asennettuna) kbabel.

Kuva:Shellscript.png

su -c 'zypper in kdesdk3-translate'


Kun käännöshakemisto on lisätty, käynnistetään KBabel joka pyytää lisäämään käyttäjän tietoja ja muita asetuksia. Varmista että merkistökoodaus on utf8

Kuva:Asetukset 01.png

Napsauta OK

Kuva:Asetukset 02.png

Lisää nimesi ja sähköpostiosoitteesi.

Kuva:Asetukset 03.png

Anna PO-tiedostojen peruskansio, kun olet lisännyt tiedot. Sammuta KBabel ja käynnistä se uudelleen.

Kuva:Catalogmanager.png

Komennolla catalogmanager (tai napsauttamalla alla olevassa kuvassa ympyröityä kuvaketta )näet mitä tiedostoja käännettävänä on.

Kuva:Kbabel.png

Ja sitten ei muuta kuin kääntämään/oikolukemaan tiedostoja.